Initial, La Francopolyphonie a fost o culegere de comunicari prezentate in cadrul coloviului cu acelasi nume organizat in fiecare an in martie de Institutul de Cercetari filologice si interculturale - ULIM cu prilejul zilelor Francofoniei. Publicatia a devenit un anuar din 2009.

La Francopolyphonie a fost clasata de Academia de Stiinte din Moldova la nivel B (difuzare internationala, vezi aici detaliile regulamentului de clasificare).

Gasiti mai jos toate informatiile despre revista si numerele publicate in access liber.


La Francopolyphonie est à l’origine le recueil d’actes du colloque annuel organisé par l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles de l’ULIM à l’occasion de la journée de la Francophonie en mars. Elle est devenue une revue annuelle en 2009.

La Francopolyphonie est classée par l’Académie des Sciences de Moldova en catégorie B – rayonnement international (voir ici les détails du processus d’évaluation, en roumain).

Vous trouverez ci-dessous toutes les informations sur la revue ainsi que les numéros parus en accès libre.


La Francopolyphonie was originally the proceedings of the annual March symposium organised by the Institute on the occasion of the “Francophonie” day.It became a yearly peer-review journal in 2009.

La Francopolyphonie is classified as a level B review – international circulation - by the Moldova Science Academy (see here for details of assessment, in Romanian)

You will find below the main details about the review, as well as the published issues in free access.


Inicialmente, La Francopolyphonie recogio los actos del colocvio internacional organizado cada ano por el Instituto de Investigaciones filologicas e interculturales con la ocasion del dia de la Francofonia. Se convirtio en revista anual desde 2009.

Encontraran mas abajo los detalles de la revista, y los numeros publicados en acceso libre.



vendredi 31 décembre 2010

Appel à contributions

NOTA : CE NUMÉRO PARAÎTRA EN MARS 2012

La Francopolyphonie
Revue annuelle
Institut de Recherches philologiques et interculturelles
Université Libre Internationale de Moldova
icfi.ulim.md

Date limite : 31 mars 2011

 
L’expression de langue-culture est désormais entrée dans le vocabulaire de l’enseignement des langues étrangères, et au-delà, au point de se substituer presque mécaniquement au mot langue. S’il arrive que cet emploi ne relève que d’un effet de mode, voire même d’une simple coquetterie de langage, il témoigne aussi de plusieurs évolutions de fond qui affectent cet enseignement et les disciplines qui lui sont liées.
La plus évidente tient évidemment à un contexte général, en Occident tout au moins, qui a fait des rencontres et des confrontations culturelles une préoccupation omniprésente. Source de nombreux discours politiques et sociaux, cette prise de conscience a conduit à un développement sans précédent des études de toutes natures sur les problématiques interculturelles, et à de nombreuses propositions visant à permettre une intégration harmonieuse de populations hétérogènes, immigrantes le plus souvent. De plus en plus d'intervenants ont dans ce cadre mis l’accent sur le rôle de la langue, renforçant ainsi l’idée selon laquelle langue et culture seraient indissociables. Toutefois, la nature du lien qui unit langue et culture reste, le plus souvent, non précisée, les références implicites allant de l’existence d'un « génie » de la langue auxquels certains restent attachés jusqu’à la mise en avant du découpage désignatif propre à chaque langue et qui la rendrait unique. Dans les faits, nombreuses sont pourtant les personnes qui sont amenées à changer de langue sans pour autant avoir le sentiment de changer de culture comme, à l'opposé, nombreux sont ceux qui pensent que la mondialisation menace les cultures sans nécessairement imposer de changement linguistique.
Comment l'émergence de tous ces discours, et l'urgence de donner au fait interculturel toute l'attention qu'il mérite, se traduisent-elles dans les cours de langues étrangères, et a fortiori dans le cas de langues, telle le français, utilisées dans des contextes géographiques, historiques (et même linguistiques) différents ?

Une clarification des diverses notions de référence, et en premier lieu de celle de culture, est nécessaire afin de mieux cerner et comprendre les enjeux d’un enseignement efficace des langues étrangères. Il importe également qu'une synthèse puisse être menée sur les pratiques d’enseignement nouvelles, non seulement dans leur forme mais aussi dans leurs objectifs, proposées par les didacticiens.
C'est dans le but de contribuer à ces diverses clarifications que la revue La Francopolyphonie lance pour son 6ème numéro un appel à contributions sur le thème

Des langues aux langues-cultures : nouveaux enjeux, nouvelles pratiques

Les propositions pourront notamment porter sur les thèmes suivants (liste non limitative) :
  • les liens langues/cultures,
  • l'influence de la mondialisation sur les rapports langues/cultures,
  • le français dans une approche des langues-cultures,
  • pratiques traductologiques des langues-cultures,
  • pratiques d’enseignement des langues-cultures,
  • problématiques interculturelles et intégration des populations hétérogènes.
Elles devront parvenir à l'adresse de l'Institut de Recherches philologiques et interculturelles de l'Université Libre Internationale de Moldova, inst_cult2006@yahoo.fr, avant le 31 mars 2011.
Elles seront accompagnées d'un résumé et de mots-clés en anglais et en roumain ou français.
Les consignes de rédaction sont disponibles sur le site de la revue http://lafrancopolyphonie.blogspot.com.

La Francopolyphonie (ISSN 1857-1883) est une revue spécialisée en philologie et en culturologie. Elle est publiée par l'Institut de Recherches philologiques et intercultuelles de l'Université Libre Internationale de Moldova (http://icfi.ulim.md).
La Francopolyphonie est classée par l'Académie des Sciences de Moldova en catégorie B (diffusion internationale).
Les informations d'ordre général sur la revue, ainsi que les anciens numéros, sont disponibles sur le site http://lafrancopolyphonie.blogspot.com.

Le comité éditorial

samedi 20 novembre 2010

FRANCOPOLYPHONIE : LANGUE, LTTÉRATURE, CULTURE, ET POUVOIR / FRANCOPOLYPHONIE: LIMBA, LITERATURA, CULTURA, SI PUTERE

Approuvé par le Sénat de l’Université Libre Internationale de Moldova (procès-verbal nr. 2 du 24 février 2010) / Recomandat spre publicare de Senatul Universităţii Libere Internaţionale (procesverbal nr. 2 din 24 februarie 2010).

Rédacteur en chef / Redactor sef : Pierre MOREL, ULIM
Rédacteur en chef adjoint / Redactor sef adjunct : Elena PRUS, ULIM

Directeur de l’édition / Director de ediţie : Andrei Galben, academician, rector ULIM

ISSN 1857-1883
© ULIM, 2010
© Institutul de Cercetări filologice şi interculturale


INTEGRAL / WHOLE ISSUE

Cuprins / Sommaire


Avant-propos / 7

La langue au coeur du pouvoir

- Henri Boyer. « Sur une faute de français de M. Mitterrand » : le syndrome de l’épilinguisme / 11
- Ana Gutu. La langue est/ et le pouvoir / 17
- Sanda-Maria Ardeleanu, Ioana-Crina Coroi. Forţa discursului într-o campanie electorală / 33
- Constantin Frosin. Être ou avoir, telle est la question / 44
- Victor Untilă. Langage et réalité – Paradigme(s) d’oppositions ou à la recherche du tiers inclus / 50
- Laurence Kucera. Pouvoir de la langue et langue du pouvoir : entre création et domination / 62
- Aliona Dosca. Die Macht der Rechtssprache: normierte Struktur und Architektur (ein Projekt für Übersetzer und Dolmetscher in der Republik Moldau) / 72
- Felicia Dumas. La langue française et son pouvoir symbolique menaçant face au communisme en Roumanie / 79
- Eva Posch. Sprache und Macht: Die Rhetorik der politischen Rede in der NS-Zeit / 89
- Valentin Cijacovschi, Victoria Cravcenco. Impactul informaţional, economic, cultural şi politic al terminologiei / 95
- Maria Cotlău. Procédés de substitution méliorative dans le discours du Pouvoir / 102
- Svetlana Bordian. Pouvoir politique et langage publicitaire / 110
- Emilia Bondrea. Le discours managérial, type de discours du pouvoir. Approche pragmatique des écrits de la communication interne de l’entreprise française / 118
- Inga Stoianova, Ana Mihalache. Statutul lingvistic al anglicismelor din limba franceză / 130

Écrivains et pouvoir

- Elena Prus. L`herméneutique du pouvoir dans l`oeuvre de Herta Muller / 139
- Ion Manoli. Le néologisme d’auteur entre le pouvoir linguistique et l’aventure stylistique / 150
- Elena-Brandusa Steiciuc. Boualem Sansal et le rapport au pouvoir dans l’Algérie postcoloniale / 159
- Sabine Loucif. Ce qu’écrire veut dire : prendre le pouvoir par les mots chez Linda Lê et Kim Lefèvre / 165
- Doinita Milea. L’écriture romanesque : narration, mémoire, identité / 175
- Mara Magda Maftei. Emil Cioran and Eugen Ionescu, two different ideologues of the same generation / 181
- Valérie Joëlle Kouam Ngocka. Les relations entre le pouvoir fasciste et Filippo Tommaso Marinetti (1876 -1944) / 194
- Alina Crihana. Romanul modern şi puterea mitului: Modelul Kafka / 198
- Kaoutar Harchi. Pouvoir éditorial et contexte colonial. Analyse de l’instance préfacielle du roman francophone Nedjma de Kateb Yacine / 209
- Maria Alexe. Reflexe ale puterii în romanul balcanic postmodern / 220
- Nina Corcinschi, Cristina Robu. Grigore Vieru, la parole face à l’oppression politique / 229
- Galina Florea. Le politique dans l’oeuvre de Virgil Gheorghiu et de Vintila Horia : témoignage et fiction historique / 233
- Simona Antofi. De-romantizarea lumii sau despre forţa deconstructivă a limbajului / 241
- Nicoleta Ifrim. Reprezentări ale imaginarului politic în presa literară românească a anului 1959 – Viaţa românească / 246

Culture et pouvoir

- Pierre Morel. Le rêve d’un livre total / 253
- Maia Morel , Cezara Gheorghita. Arts plastiques, éducation et idéologie durant la période soviétique en Moldavie / 263
- Victor Cirimpei. Folclorul comic şi puterea / 274
- Mihaela Albu. Politică şi cultură sau despre Puterea Cuvântului în exil / 282
- Ioana-Iulia Olaru. Consolidarea puterii politice prin reforme culturale în perioada amarniană / 290
- Alexandru Bohanţov. Studioul „Telefilm-Chişinău” în anii constrângerilor ideologice / 300
- Victoria Bulicanu. Personalizarea politicii în mass-media între “politcorrectness” şi populism / 312
- Tamara Ceban. La correspondance diplomatique au XIXe siècle / 321
- Nina Cuciuc. Dimensiuni de moralitate ale intelecualului filolog sovietic la cumpăna dintre adevărul științific și puterea comunistă / 329

vendredi 15 mai 2009

La francopolyphonie : langue et culture françaises en Europe du Sud-Est / Francopolifonia : limba şi cultura francezǎ în Europa de Sud-Est - 2009

Approuvé par le Conseil scientifique de l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles (procès-verbal nr. 5 du 28 janvier 2009) / Recomandat spre publicare de Consiliul Ştiinţific al Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale (proces-verbal nr. 5 din 2 ianuarie 2009)

Coordonnateurs scientifiques / Coordonatori ştiinţifici : Pierre MOREL, conf. univ. dr., ULIM, Elena PRUS, prof. univ. dr. hab., ULIM

ISSN1857-1883

© ULIM, 2009

© Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale


INTEGRAL / WHOLE ISSUE


CUPRINS / SOMMAIRE / TABLE OF CONTENTS / INDICE


Avant-propos / 5


SEANCE INAUGURALE

- Catherine DURANDIN, La Francophonie et ses rivaux, mise en perspective / 9

- Pierre MOREL, Que faire du français en Europe du Sud-Est au XXIème siècle ? / 14

- Ana GUTU, La création littéraire francophone en République de Moldova / 24


INFLUENCES ET ECHANGES / ESPACES LITTERAIRES

- Maria ALEXE, Impresii occidentale despre lumea balcanică 39

- Luc BARBULESCO, Umbra uşoară a salcimului - L’ombre légère de l’A/acacia / 46

- Ludmila CABAC, Présences roumaines dans la Provence de Mistral / 51

- Maria COTLAU, Conception d’un programme plurilingue sur objectifs spécifiques / 56

- Dumitru CHIOARU, Tristan Tzara - origini romaneşti şi franţuzeşti ale dadaismului / 60

- Carolina DODU-SAVCA, Quête de Soi, historiographie et temporalité dans l’essai historique yourcenarien / 65

- Alin Mihai GHERMAN, Aventurile lui Fenelon in cultura romană / 71

- Victor GHILAŞ, Relaţii cultural-artistice ale dinastiei Cantemir cu Franţa / 78

- Ludmila LAZĂR, Etică şi deontologie in jurnalism: experienţa franceză / 88

- Mara Magda MAFTEI, Un Cioran intre Est si Vest. Scrierile sale franceze, prelungire a celor romaneşti / 94

- Ion MANOLI, Anthologies littéraires, recueils de poèmes et morceaux choisis dans le contexte de la francopolyphonie moderne / 103

- Maia MOREL, La démocratisation par l’accès à l’art et à la culture. L’exemple de la France / 111

- Ioana-Iulia OLARU, Mitul romanesc intre confluenţa genezică şi influenţa culturală / 116

- Sergiu PAVLICENCU, Franţa ca intermediar in receptarea literaturii spaniole in spaţiul cultural romanesc / 121

- Elena PETREA, La réception de la poésie de Victor Hugo dans l’espace culturel roumain / 126

- Elena PRUS, L`incertitude, marqueur emblématique de l’écriture de Cioran / 140

- Elena-Brandusa STEICIUC, Irina Mavrodin ou la francophilie en héritage / 145

- Olga TURCAN, La promotion de la francophonie en Moldavie par la coopération décentralisée (franco-moldave) / 151

- Diana VRABIE, Michel Bénard şi spaţiul valahofon / 161

- Raia ZAIMOVA, Les activités francophones de Krastju Kratchounov en Bulgarie (début du XXe s.) / 166


LANGUE ET DIDACTIQUE

- I. N. ARTEMIEVA, Французский язык в виртуальном общении в Интернете / 175

- Nicoleta BAGHICI, Reflectii asupra limbajului juridic modern (franceza/engleza) / 179

- Elena DRAGAN, La comparaison détaillée comme moyen de réalisation de la cohésion lexicale du texte / 184

- Jean FIRICĂ, Manuel Cristian FIRICĂ, Locul ocupat de limba franceză pe Internet / 191

- Constantin FROSIN, Trop de bruit pour rien ! / 197

- Valentin JITARU, Lucian JITARU, Prezenţe romaneşti in dicţionarele şi enciclopediile franceze / 205

- Constantin MLADIN, Observations diachroniques sur l’influence de la langue française sur le lexique de la langue roumaine / 210

- Mariana PITAR, L’influence française sur la cuisine et le vocabulaire gastronomique roumain / 219

- Nicolae SELAGE, Adriana VIZENTAL, L’Internet – moyen universalise d’immersion linguistique et culturelle dans la francophonie / 229

- Inga STOIANOVA, Language dilemma in France / 235

- Angelica VALCU, Le français sur objectifs spécifiques (FOS) et la formation des traducteurs professionnels / 241


jeudi 14 mai 2009

La francopolyphonie : les valeurs de la francophonie / Francopolifonia : valorile francofoniei - 2008

LA FRANCOPOLYPHONIE: les valeurs de la francophonie

FRANCOPOLIFONIA: valorile francofoniei

Colloque international / Colocviu internaţional

Chişinău, ULIM, 21-22 mars 2008

CZU 80/81:008(082) =00

F 86

Approuvé par le Conseil scientifique de l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles (procès-verbal nr. 1 du 20 février 2008) / Recomandat spre publicare de Consiliul Ştiinţific al Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale (proces-verbal nr. 1 din 20 februarie 2008)

Directeur de l’édition / Director de ediţie : Pierre MOREL, conf. univ. dr., ULIM

Coordonnateurs scientifiques / Coordonatori ştiinţifici : Elena PRUS, prof. univ. dr. hab., ULIM Ana GUŢU, prof. univ. dr., ULIM

ULIM, 2008. – 335 p.

ISBN 978-9975-920-61-2

© ULIM, 2008

© Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale



FRANCOPOLYPHONIE_3_INTEGRAL_WHOLE_ISSUE


CUPRINS / SOMMAIRE / TABLE OF CONTENTS / INDICE

- Avant-propos / 5

VALEURS
- Philippe HAMON, Qu’est-ce qu’une valeur ? / 9
- Jean-Claude GEMAR, Langue, traduction et culture paneuropéenne (résumé) / 14
- Pierre MOREL, Veille de Sommet / 16
- Ana GUŢU, La Francophonie, polyphonie des valeurs à l’ULIM / 24
- Mircea MIHALEVSCHI, Francophonie et architecture catégorielle / 32
- Elena PRUS, Modèle français d’émancipation féminine : valeurs et paradoxes / 34
- Maia ROBU, Le français pour partager la diversité (ou une étude comparative de l’éducation artistique) / 41
- Alexandru BOHANŢOV, Valori şi nonvalori ale cimoului televizual in viziunea critică a lui Pierre Bourdieu / 46
- Ludmila LAZAR, Provocările comunicării in epoca contemporană: viziune baudrillardiană / 52

INFLUENCES ET ECHANGES
- Carmen ANDREI, Le français et le roumain, deux langues romanes soeurs / 61
- Paula ANGELESCU, Panaït Istrati et l’autre langue / 71
- Dumitru CHIOARU, Bilingvismul lui Cioran / 79
- Maria Rada ALEXE, Intre Istambul şi Paris – modele feminine din proza romanească postbelică / 82
- Tatiana POTANG, Exegeza din Basarabia şi modelul critic francez / 89
- Maria ABRAMCIUC. Deconstruirea modelului epic balzacian in Iluzii pierdute…Un intăi amor de Mihail Kogălniceanu / 94
- Timotei ROŞCA, Anatol BURLACU, Structuri baudelairiene in poezia lui G. Meniuc / 99
- Larisa TUREA, Tadeusz Kantor: titanul rebel, promovat prin filiera franceză / 105
- Elena-Branduşa STEICIUC, Vassilis Alexakis: le passage d’une langue à l’autre / 114
- Ana MIHALACHE, Inga STOIANOVA, Statutul lingvistic al galicismelor in limba engleză (aspecte diacronice şi sincronice) / 120
- Dumitru MELENCIUC, Zinaida CAMENEV, Semantic change of lexical units and their semantic field / 127
- Ioana BELDIMAN, Sur quelques lettres adressees par le sculpteur Paul Albert Bartholome (1848-1928 ) au collectionneur roumain Alexandre Callimaki (1866-1918) / 134
- Gerhard OHRBAND, Cultural differences in the workplace – managing diversity and combating stereotypes / 143

ETUDES
- Sanda Maria ARDELEANU, Le locuteur et la diversité linguistique / quelques réflexions à partir d’une linguistique du locuteur / 151
- Angelica VILCU, Réflexions théoriques sur la formation des interprètes de conférence à l’université / 160
- Elena DRĂGAN, Dorina PĂDUREAC, Stratégies de traduction des signes socioculturels phraséologiques et parémiques / 166
- Costel MLADIN, Panorama des usages langagiers actuels des jeunes Français. Une perspective sociolinguistique / 171
- Angela SOLCAN, Efectul problematizării cunoştinţelor in procesul invăţării limbii franceze / 185
- Zinaida TĂRIŢĂ, Abordarea gramaticii din perspectivă funcţională / 193
- Simona Aida MANOLACHE, Mariana ŞOVEA, La France et la francophonie dans la classe de français langue étrangère : de la théorie à la pratique / 198
- Dumitru OLĂRESCU, Alain Resnais : filmul de artă sau o estetică a interpretării / 207
- Diana VRABIE, Relaţia autor-narator-personaj in proza exilului romanesc / 219
- Valeriu MATEI, Florian BRATU, Identitatea in discursul romanului / 226
- Ion PLĂMĂDEALĂ, Interpretare vs Deconstrucţie : argumente pentru o etică a lecturii /233
- Dragoş VICOL, O literatură eminamente vizionară / 242
- Valentina ENACHI, Eugen Ionescu şi drama lipsei de comunicare / 247
- Violeta TIPA, Jacques Prévert intre poezie şi imaginea cinematografică / 250

JEUNES CHERCHEURS
- Natalia COCIERU, L’enseignement d’une langue étrangère dans la perspective de la méthode de l’analyse contrastive / 261
- Ina PAPCOV, Différentes approches de l’enseignement de la traduction spécialisée / 264
- Roxana GULICIUC, Aspects de la francophonie chez J.M.G. Le Clézio / 271
- Svetlana BORDIAN, Analyse sémiotique du conte moldave - La cruche aux monnaies d’or / 280
- Anastasia SAVA, Fondements théoriques du traitement des néologismes / 286
- Natalia CELPAN-PATIC, Le statut linguistique de l’infinitif autoprosopique et hétéroprosopique et leurs substituts en français et en roumain / 290

CONTRIBUTIONS SPÉCIALES
- Emilian GALAICU-PĂUN. Autori francofoni pe piaţa romanească de carte / 305
- Alexandrina IONIŢĂ, Irina IONIŢĂ, Informaţii privind negoţul de carte intre Chişinău şi Iaşi la 1838: Magazinul Mironovici-Nica / 329
- Vasile MALANEŢCHI , Un sector in dificultate dominat de stat / 334

mardi 12 mai 2009

La francopolyphonie : langues et identités / Francopolifonia : limbi şi identităţi - 2007 - vol. II

LA FRANCOPOLYPHONIE : LANGUES ET IDENTITES

FRANCOPOLIFONIA : LIMBI ŞI IDENTITĂŢI – vol. II

Colloque international / Colocviu internaţional

Chişinău, ULIM, 23-24 mars 2007

CZU 811.133.1’34(082)=133=135.1=111

L 11

Approuvé par le Conseil scientifique de l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles (procès-verbal nr. 4 du 2 février 2007) / Recomandat spre publicare de Consiliul Ştiinţific al Insti­tutului de Cercetări Filologice şi Interculturale (proces-verbal nr. 4 din 2 februarie 2007)

Directeur de l’édition / Director de ediţie : Ana Guţu, prof. univ. dr., ULIM

Coordonnateurs scientifiques / Coordonatori ştiinţifici : Elena PRUS, prof. univ. dr. hab., ULIM, Pierre MOREL, conf. univ. dr., ULIM

ISBN 978-9975-934-37-4

© ULIM, 2007

© Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale


Numarul integral / texte intégral / whole issue / texto completo


CUPRINS / TABLES DES MATIÈRES / TABLE OF CONTENTS /INDICE


Message du Recteur de l’Université, Monsieur Andrei Galben, académicien / 5

Message du Premier Vice-Recteur de l’Université, Madame Ana Gutu / 7


Paul Miclău, Sonnets / 9


FRANCOPHONIE - LANGUE FRANÇAISE

Liliane Ramarosoa, L’interférence des langues et des cultures en littérature. Une étude de cas : Chanter malgache en français. L’expérience de Rabearivelo / 13

Carmen Andrei, Le malaise d’être soi. Regards sur la question de l’identité culturelle dans les lettres francophones de Belgique / 23

Paula Armăsar, Sources françaises pour la Roumanie moderne / 37

Ludmila Cabac, Le Courrier de Moldavie - Témoin de l’influence française dans les pays roumains / 42

Ana Gutu, Dinamica semiozei terminologice in metalimbajele tehnico-stiintifice franceze / 46

Emilia Bondrea, Le franglais et le langage managérial / 56

Ana Vulpe, Les emprunts français récents: entre correction et faute / 63

Veronica Păcuraru, La construction de sens et la désambiguïsation sémantique du signe lexical / 67


ÉCRITURES / ÉCRIVAINS / EXILS ROUMAINS

Simona Antofi, Ré-écriture postmoderne de la littérature et production du sens. Particularités de la poésie roumaine postmoderne / 79

Anna Bondarenco, Identification de l’identité nationale dans le roman de Panaït Istrati Les Chardons du Baragan / 88

George Lates, Recuperări si reordonări formale ale modelelor culturale in spatiul literar romanesc / 103

Doinita Milea, L’exil intérieur dans les romans de la dictature / 113

Larisa Turea, Francofonie la Plus-que-Parfait: Tandemul de creatie Visniec-Vutcărău / 118

Aliona Vicol, Rătăciri canonice in proza romanească postbelică / 123


FORMES DE L’IDENTITÉ

Elena Prus, Identitate si limbaj parizian / 129

Pierre Morel, De ce interculturalitatea ? De la cunostinte la etică / 138

Domnica Serban, The discourse representation of identity in the frame of concentric worlds / 144

Gheorghe Popa, La relation identité nationale-intégrité européenne dans une approche cosérienne / 153

Nicoleta Ifrim, Cross-Cultural Review: Marginal Identity against Central Globalisation / 158

Victoria Bulicanu, Imaginea Republicii Moldova in presa internatională, perioada 2001-2007. Aspecte generale / 162

Nina Cuciuc, Identité culturelle et interférences linguistiques dans le langage spécialisé francophone / 167

Alina Ganea, Gina Necula, Traduction et interculturalité. Deux modèles identitaires: Souvenirs d’enfance d’Ion Creanga et Gargantua de François Rabelais / 174

Nicoleta Loredana Morosan, Identité discursive de la catégorie du personnage / 180

Violina Galaicu-Păun, Insemnele identitare ale limbajului muzical bizantin / 185


JEUNES CHERCHEURS

Mariana Buzuleac-Negru, La Moldavie lorsque la presse française en parle / 195

Gerhard Ohrband, Vérite et identité – sur la psychologie des interrogations pénales / 204

Svetlana Bordian, L’image publicitaire - entrelacs de codes et de messages / 212

Ina Papcov, Identification et interprétation des expressions idiomatiques défigées dans les textes littéraires / 217

Roxana-Ema Guliciuc, Identité et marginalisation chez J.-M.G. Le Clézio et Goran Tunström. Le chercheur d’or, Étoile errante, Le voleur de Bible / 224

Andrei Bolfosu, Etude diachronique des valeurs modales du mode subjonctif / 232

samedi 9 mai 2009

La francopolyphonie : langues et identités / Francopolifonia : limbi şi identităţi - 2007 - vol. I

LA FRANCOPOLYPHONIE : LANGUES ET IDENTITES

FRANCOPOLIFONIA : LIMBI ŞI IDENTITĂŢI

Colloque international / Colocviu internaţional

Chişinău, ULIM, 23-24 mars 2007

CZU 811.133.1’34(082)=135.1

G 98

Approuvé par le Conseil scientifique de l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles (procès-verbal nr. 4 du 2 fevrier 2007) / Recomandat spre publicare de Consiliul Ştiinţific al Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale (proces-verbal nr. 4 din 2 februarie 2007)

Directeur de l’edition / Director de ediţie : Ana Guţu, prof. univ. dr., ULIM

Coordonnateurs scientifiques / Coordonatori ştiinţifici : Elena PRUS, prof. univ. dr. hab., ULIM ; Pierre MOREL, conf. univ. dr., ULIM

ISBN 978-9975-9511-8-0

© ULIM, 2007

© Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale


Numarul integral / texte intégral / whole issue / texto completo


CUPRINS/SOMMAIRE/CONTENTS/INDICE


- Avant-propos 5


Contribution spéciale

- André LEWIN, De Dieu à Diouf diversité culturelle, multipolarité et francophonie 7


FRANCOPHONIE

- Abdellah BAIDA, Langue et identité dans les littératures francophones du Maghreb 34

- Henri BOYER, Peut-on parler dimaginaires ethnosocioculturels francophones ? 41

- Leila CAID, Lexique, culture et société à travers un dictionnaire de français régional 48

- Moussa DAFF, Guelwaar dOusmane Sembene : un modèle décriture identitaire francophone 65

- Ion GUŢU, La francophonie moldave après 1991 72

- Ljiljana MATIC, Naim Kattan, écrivain canadien dont les héros illustrent l’identité plurivalente de leur créateur 79

- Paul MICLAU, Le premier séminaire des départements d’études françaises dans le cadre de l’AUPELF (Prologue, septembre 1979) 87

- Pierre MOREL, La Francophonie en quête d’identité 93


ECRITURES / ECRIVAINS / EXILS ROUMAINS

- Eugenia ALAMAN, Le fait divers - expression de la configuration narrative et de l’hétérogénéité 106

- Maria ALEXE, Mitul Nopţii de Sanziene – formă de asumare a identităţii in proza lui Mircea Eliade 113

- Carmen ANDREI, Du flux incoercible des mots dans Tête à tête de Paul Emond 119

- Simona ANTOFI, Discursul critic romanesc in exil. Sorin Alexandrescu intre exilul interior şi scriitura Celuilalt 126

- Gavin BOWD, Isidore Isou, lettrisme et roumanité 132

- Ludmila CABAC, L’influence française dans les pays roumains au xixe siècle 140

- Tamara CEBAN, La problématique de l’autotraduction chez Panaït Istrati 147

- Vasile CUCERESCU, Limbajul personal şi identitatea narativă: statuarea configuraţiilor auctoriale 152

- Aliona GRATI, Romanul lui N. Breban: „donjuanism narativ” sau dialogul limbajelor 157

- Rita KLEIMAN, Довид Кнут как бессарабско-парижский феномен культуры 164

- Gabriel MARDARE, Voyage en Grande Cioranie ou De la trahison linguistique 171

- Irina MAVRODIN, Cioran : langues et identités 181

- Mircea MIHALEVSCHI, Pluralisme culturel francophone: le fondamental qui devient actuel en vertu de ses accidents 184

- Doiniţa MILEA, Textul ficţional şi demersul critic - miza identitară 188

- Elena PRUS, L’affirmation de l’identité-palimpseste par l’écriture 194

- Elena-Brandusa STEICIUC, Une « leçon d’amour et de patience » sur la douloureuse mémoire d’Algérie: La Maison des chacals d’Eveline Caduc 199

- Maria ŞLEAHTIŢCHI, Romanul Generaţiei’ 80: personaje in căutarea identităţii 205

- Violeta TIPA, Dimensiunea identităţii in dramaturgia lui Matei Vişniec 210


FORMES DE L’IDENTITE

- Alexandru BOHANŢOV, Crize identitare şi/sau identităţi prefabricate in cultura media 218

- Elena DRAGAN, Société, langue, culture et traduction 222

- Valentina ENACHI, Ana MIHALACHE, L’image de la République de Moldova dans la presse française 229

- Emilia GULICIUC, Criza identităţilor intr-o lume globalizată 232

- Viorel GULICIUC, Une esquisse (rhapsodique) d’une esthétique digitale fractale 236

- Ana GUŢU, L’identité des polyglottes – entre polyglossie et cosmopolitisme 239

- Mihail GUZUN, Limba (romană) la confluenţă: identitate naţională/ identitate europeană 246

- Daniela JEDER, Des niveaux de la moralité aux niveaux de l’éducation morale 252

- Ion MANOLI, Langue. Style. Identité 257

- Maria-Mariana MARDARE, La guerre des langues et ses projections culturelles chez les adolescents roumains 261

- Constantin-Ioan MLADIN, Comentarii metalingvistice pe marginea unei legislaţii lacunare. Intre identitate naţională şi autenticitate lingvistică 268

- Silvia MORARU , Victor MORARU, Rolul demersului mediatic in afirmarea interculturalităţii 277

- Ion PLĂMĂDEALĂ, Discursul literar ca mediere a identităţii 281

- Tatiana PODOLIUC, Cross-cultural and linguistic relations between England and France 289

- Angelica VALCU, Sur la théorie de l’identité dans une interaction interculturelle 297


JEUNES CHERCHEURS

- Ioana-Crina COROI, L’influence de la presse francophone sur l’imaginaire sociolinguistique roumain 303

- Alina CRIHANĂ, Figuri şi decoruri ale exilului utopic in romanele lui Vintilă Horia 309

- Carolina DODU-SAVCA, Ipséité et spectralité dans le topos valéryen 315

- Nicoleta IFRIM, Exilul interior bacovian şi modelul simbolismului francez 320

- Valeria-Alina GULICIUC, Pour une étude sémiotique du discours politique français 324

- Gina PUICĂ, La littérature apatride ou Avantages et inconvénients de l’exil littéraire 329

- Adriana-Gertruda ROMEDEA, De la phrase au texte 334

- Angelina ROŞCA, Limba şi identitate in spaţiul mitico-ritualic al teatrului 344

- Octavian SAIU, Teatrul absurdului, intre francofonie şi europenitate: Samuel Beckett şi Eugene Ionesco 349

- Gabriela SCRIPNIC, Le rôle du cliché intensif dans les textes littéraires 356